A Country Without (SF) Readers: “Antologia Cyberpunk” by Editorial Divergência
Published 2016.
“O Neuromante foi publicado por mim em Portugal apenas dois anos depois da primeira edição em língua inglesa. Talvez tenha sido a primeira tradução para uma língua estrangeira. Estremeci de alegria quando o livro veio à estampa. Pensei: agora sim, agora os detractores da FC vão engolir mil sapos.
Infelizmente esqueci-me de que vivemos em Portugal. Num país sem grande futuro, nem mesmo o do Gernsback. Um país sem leitores. Trataram-no como se nem sequer existisse. Ou como se se tratasse de mais umas tantas páginas de lixo escapista. Nas livrarias, foi parar às secções de literatura infantil ou às prateleiras de estudos informáticos. Enfim, não vendeu. Nas Feiras do Livro que se lhe seguiram, foi vendido a retalho por tuta e meia, como se o quisessem oferecer a um pobre. [….] E por não ter vendido, nada de nada, foi razão mais do que suficiente para o Editor me olhar, imbuído de um triste desprezo, me dizer que eu só escolhia coisas muito más, e que por isso teria de pôr fim à colecção de FC. Meu dito meu feito.”
("Neuromancer was published by me in Portugal only two years after the first edition in English. Maybe it was the first translation into a foreign language. I jumped with joy when the translation first came out. I thought: 'Yes, now the detractors of SF must bite the bullet.' Unfortunately, I forgot that we live in Portugal. In a country with no great future, not even Gernsback's. A country without readers. They treated the translation as if it did not even exist. Or as if it were some more pages of escapist junk. In the bookstores, it went to the sections of children's literature or to the shelves of computer studies. Anyway, it did not sell. At the Book Fairs that followed, it was sold to retail stores for nothing, as if they wanted to offer it to the poor. [....] And for not having sold anything at all, it was more than enough reason for the Editor to look at me, imbued with a sad contempt, to tell me that I only chose very bad things, and thus end the SF collection. No sooner said than done.")
In the foreword by João Barreiros in “Antologia Cyberpunk” by Editorial Divergência.
I've been reading some old best-of-the-year SF anthologies lately, bought on eBay, as well as this one by Editoral Divergência, a Portuguese book publishing house; it was the last one of the bunch, and in there the cyberpunk trope seems to be swimming in foreign waters, literal and figuratively speaking. While the cyberpunk stories in these anthologies are generally good, there's a distinct sense of hardening sub-genre assumptions about them -- the shared idea that computer criminals would largely be members of street gangs seems particularly far off. By the 1989 anthology, most of the authors who'd been doing cyberpunk had gone on to other things. What about 2016 when this Portuguese cyberpunk anthology came out?
If you're into SF, read on.