Just back from a long train journey, I took the opportunity to read Michael Kohlhaas in German. I can't imagine this text in English; it somehow seems simultaneously modern, and of the time in which the story is set. The actual language hardly intrudes at all, but there are particular words or phrases whose recurrence or juxtaposition hints at darker, hidden meaning; horrible things are described with equanimity, but there is always just a hint of deeper feeling beneath the surface. The foreword coins the phrase "anti-rhetoric"- a deliberate toning down of the descriptive passages, in order to focus attention on single moments, character's reactions, or a gesture.
If you're into stuff like this, you can read the full review.